MYTHICAL DIMENTION

Harry Styles - Kiwi (가사해석) 본문

팝송 (가사/해석)

Harry Styles - Kiwi (가사해석)

잠만뽀 2019. 8. 2. 20:10

Harry Styles - Kiwi 뮤직비디오

 

She worked her way through a cheap pack of cigarettes
Hard liquor mixed with a bit of intellect
And all the boys, they were saying they were into it
Such a pretty face, on a pretty neck

그녀는 담배 한 갑을 피우면서 자신의 길을 갔어

약간의 지성(知性)이 섞인 지독한 술도 마시면서.

모든 남자들이 말하길 자신들은 이 여자에게 빠졌다고 했어

그토록 예쁜 얼굴과 예쁜 목덜미를.

 

She's driving me crazy,

but I'm into it,

but I'm into it
I'm kind of into it

그녀는 날 미치게 해.

나 빠졌어. 나 그녀에게 빠진 것 같아!

 

It's getting crazy

I think I'm losing it,

I think I'm losing it
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"

미치겠어. 나 정신을 잃을 것 같아.

방금 그녀가 "나 네 아이를 가졌어. 네가 상관할 일은 아냐."라고 말한 것 같은데!

 

"I'm having your baby, it's none of your business" (None of your, none of your)
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"

"나 네 아이를 가졌어. 네가 상관할 일은 아냐." (네 일 아냐)

"나 네 아이를 가졌어. 네가 상관할 일은 아냐."

"나 네 아이를 가졌어. 네가 상관할 일이 아냐. 신경꺼."

 

 

 

It's New York, baby, always jacked up
Holland tunnel for a nose, always backed up
When she's alone, she goes home to a cactus
In a black dress, she's such an actress

뉴욕은 항상 약에 취해있어

홀랜드 터널도 코처럼 (마약은 코로 들이마시니까) 항상 꽉 차있지

그녀는 혼자일 때면 까만 드레스를 입고 마치 여배우처럼 선인장이 있는 집으로 돌아가

 

Driving me crazy,

but I'm into it,

but I'm into it
I'm kind of into it

그녀는 날 미치게 해.

나 빠졌어. 나 그녀에게 빠진 것 같아!

 

It's getting crazy,

I think I'm losing it,

I think I'm losing it
I think she said "I'm having your baby, it's none of your business"

미치겠어. 나 정신을 잃을 것 같아. 

방금 그녀가 "나 네 아이를 가졌어. 네가 상관할 일은 아냐."라고 말한 것 같은데!

 

"I'm having your baby, it's none of your business" (None of your, none of your)
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"

"나 네 아이를 가졌어. 네가 상관할 일은 아냐." (네 일 아냐)

"나 네 아이를 가졌어. 네가 상관할 일은 아냐."

"나 네 아이를 가졌어. 네가 상관할 일이 아냐. 신경 꺼."

 

She sits beside me like a silhouette
Hard candy dripping on me 'til my feet are wet

그녀는 실루엣처럼 내 옆에 앉아있어

단단한 사탕(롤리팝)은 내 발이 젖을 때까지 녹아내렸어

 

And now she's all over me,

it's like I paid for it
It's like I paid for it,

I'm gonna pay for this

이제 그녀는 날 쓰러뜨렸어

마치 내가 돈을 낸 것처럼

난 이걸로 대가를 치르겠지

 

It's none of your, it's none of your
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your business" 
(It's none of your, none of your)
"I'm having your baby, it's none of your business"
"I'm having your baby, it's none of your business" 
(It's none of your, none of your)

네가 상관할 바가 아냐! 신경 꺼.

 

 

 


 

 

 

출처 _ 해리 스타일스 트위터

 

 

 

올해 장마는 그 어느 때 보다도 습하고 숨이 턱, 막히는 계절이었던 듯 하다.

비가 내리는 그런 날에는 센치한 음악을 찾기 마련인데

2019년의 여름은 그렇지 않은 한 해이다.

 

스트레스 받을 때, 소리 지르고 싶을 때,

가슴 쿵쾅거리는 음악이 필요할 때,

이 듣고 싶을 때는 해리 스타일스의 키위를 듣자.

아니, 따라 불러 보자. 아주 속이 뻥- 하고 뚫릴 테니.

 

가사와 뮤직비디오를 봐선 이게 도대체 무슨 노래인지 알 수가 없는데

너무나도 강렬하고 명쾌한 멜로디만으로 머리를 한대 꽝! 맞은 것 같다.

그동안 스타일스가 원 디렉션 곡으로 작곡했던 노래들을 볼 때 [ Kiwi ] 보다 더 한 곡이 나올 수 있었지만 이 정도에서 그쳤다는 것이 더 놀랍다고 해야 하나.

 

가사만 놓고 본다면 팬들이 뒤집어질 내용이다. 현실과 상상을 오갈 법한 가사 내용에 실제 있었던 일 아니냐는 추측이 난무하다. 그도 그럴 것이 "네 아이를 가졌어"라는 문구를 어느 팬이 상상이나 했을까. "네가 상관할 바 아냐"라는 대목에선 벌어진 입을 다물 수 없다.

 

내용이 터무니없으면서도 실제 있었던 일이 아닐까 의심하게 되는 아주 수상한 곡인 반면에,

모든 가사가 부가적인 설명 없이 납득되는 내용이었으면 리스터들의 흥미를 끌지 못했을 테니

이쯤에서 추측은 그만두고 신나는 노래 자체만으로 팬과 가수 모두에게 윈-윈인 것으로 마무리 해야겠다.

 

이 곡은 첫 솔로 앨범 [ Harry Styles ]의 일곱 번째 트랙일 뿐이다. 모든 곡이 이렇진 않으니 다른 곡도 하나씩 파헤쳐보자.

 

 

 

 

Comments