MYTHICAL DIMENTION

Niall Horan - On My Own (가사/해석) 본문

팝송 (가사/해석)

Niall Horan - On My Own (가사/해석)

잠만뽀 2019. 8. 5. 01:51

Niall Horan - On My Own 노래 듣기

 

Everybody's got somebody
I just wanna be alone
모두들 연인과 함께 있는데
난 그냥 혼자 있고 싶어

 

Well I don't need no one
Have too much fun
Out here on my own
음, 난 아무도 없어도 돼
이 곳에서 난 혼자 재밌게 지내니까

 

I'll drink 'til it's empty
Stay out 'til it's dead
I wake up at midday and marry my bed
잔이 빌 때까지 마시고
늦게까지 밖에서 놀다가
오후 즈음 일어나 침대에 누워있을 거야

 

I'll kiss all the women
Get punched in the head
You could offer the world, baby
But I'll take this instead, yeah, yeah
세상 모든 여자들에게 키스하면
주먹으로 머리를 얻어맞겠지
넌 나의 전부가 되려 하지만
난 이 잔이나 들이켤게

 

'long came the devil, caught my eye
She's kind of my type
마치 악마가 온 것처럼 내 시선을 끌었어
그녀는 내가 바라던 사람이야

 

Chelsea baby, drives me crazy
There's one thing on my mind
첼시, 넌 나를 미치게 해
내 머릿속엔 한 가지밖에 없어

 

I'll drink 'til it's empty
Stay out 'til it's dead
I'll wake up at midday and marry my bed
잔이 빌 때까지 마시고
늦게까지 밖에서 놀다가
오후 즈음 일어나 침대에 누워있을 거야

 

I'll kiss all the women
Get punched in the head
You could offer the world, baby
But I'll take this instead
Yeah, yeah, yeah
세상 모든 여자들에게 키스하면
주먹으로 머리를 얻어맞겠지
넌 나의 전부가 되려 하지만
난 이 잔이나 들이켤게

 

And if you ask me 'round
And I should decline
같이 가자고 나에게 묻는다면
난 거절할 거야

 

Don't take it to heart
Your company is fine
But I get on better with mine, ooh, ooh, ooh
너무 마음 쓰지 마
네 친구들 괜찮은 사람들이야
다만 내가 혼자인 게 좋을 뿐이야

 

Everybody's got somebody
I just want to be alone
모두들 연인과 함께 있는데
난 그냥 혼자 있고 싶어

 

I'll drink 'til it's empty
Stay out 'til it's dead
I'll wake up at midday and marry my bed
잔이 빌 때까지 마시고
늦게까지 밖에서 놀다가
오후 즈음 일어나 침대에 누워있을 거야

 

I'll kiss all the women
Get punched in the head
You could offer the world, baby
But I'll take this instead
Yeah, yeah, yeah
세상 모든 여자들에게 키스하면
주먹으로 머리를 얻어맞겠지
넌 나의 전부가 되려 하지만
난 이 잔이나 들이켤게

 

Well I'll drink 'til it's empty
Stay out 'til it's day
I'll wake up at midday and marry my bed
잔이 빌 때까지 마시고
날이 밝도록 밖에서 놀다가
오후 즈음 일어나 침대에 누워있을 거야

 

I'll kiss all the women
Get punched in the head
You could offer the world, babe
But I'll take this instead
세상 모든 여자들에게 키스하면
주먹으로 머리를 얻어맞겠지
넌 나의 전부가 되려 하지만
난 이 잔이나 들이켤게

 

 

 


 

 

사진출처 _ 나일호란 홈페이지

 


영국 보이밴드 One Direction의 멤버였던 나일 호란의 솔로 앨범 [ Flicker ]에 수록된 곡이다.
아이돌에 대한 편견 때문일까. 앨범을 정주행 한 뒤 이어폰을 빼면서 내가 무심코 내뱉었던 말은 "이건 아니지!"였다.
'무슨 생각으로 컨츄리 앨범을 만든 거야?'
'얘 지금 자기가 뭘 하는지 알긴 하는 거야?'


그동안 그룹에서 불렀던 노래의 장르와 창법과는 전혀 달랐기에 그 충격이 더 컸던 것 같다.

그룹에서 미모를 담당하고 있는 아이돌 멤버 나일은 이 앨범에서 찾아볼 수 없었다.
온전한 자신의 색을 담아낸 Flicker라는 앨범에서 나일이 하고자 하는 말은 무엇일까.
내 방식대로 해석해보았다.

 

X-Factor라는 오디션이 한창이던 2010년의 영국, 그 시절 한국은 케이팝의 전성기를 달리고 있었다.  
당시만 해도 원더걸스와 소녀시대가 팽팽하게 경쟁하던 시기였기에
댄스 없이 멀뚱히 서서 노래를 부르며 (심지어 영어로)
팬서비스라고 찾아보기 힘든 외국의 어느 갓 태어난 아이돌 그룹에게 내어줄 관심이 한국에는 없었다.

 

전 세계를 휩쓰는 그룹이었지만 내한한 적은 한 번도 없는. 
전성기 시절을 생방송으로 애타게 기다리며 영접(?) 한 것이 아닌, 지나버린 그 시절을 짤막짤막한 영상으로밖에 볼 수 없다는 아쉬움.

2011년 데뷔부터 2015년 휴지기를 선언하기까지 약 4년간 원 디렉션은 세계적인 인기를 몰이를 하였다. 한국만 빼고. 


전 세계적인 인기를 얻었던 보이밴드의 멤버에서 모든 걸 뒤로하고 혼자가 된다는 건 어떤 감정일까?


영어 속담에 "If I were in your shoes"라는 말이 있다.

내가 너라면, 내가 너의 입장이라면, 이라는 뜻인데 말 그대로 겪어보지 않고서는 감히 가늠할 수 있는 감정이 아닐 것이다. 이러한 마음이 이 곡에 담긴 것이 아닐까 추측해 본다.

사람들 속에 둘러싸여 같이 시간을 보내며 살아가는 이들 속에서 벗어나 이제 좀 혼자이고 싶은.

 

[ You could offer the world ] 넌 나의 전부가 되려 하지만 - 이 말은 연인들이 자주 하는 말로, 넌 나의 전부야, 내 세상을 너와 공유하고 싶어, 라는 의미인데 바로 뒤에 [ but I will take this instead ] 난 그냥 이 잔이나 마실래 -라고 답하는 데서 내가 느꼈던 건 나 좀 내버려둬, 술이나 마시지 말해 뭐해, 라는 감정이었다.


그룹이나 연인과 함께인 내 모습이 아닌 온전한 혼자의 모습으로,
하고 싶은 것, 원하는 것을 찾아가는 여정을 나타낸 곡.
제목마저 On My Own [ 나 혼자서 ]라고 지은 건
25살의 나일이 자기만의 철학을 가지고 20대를 보내고 있다는 증거가 아닐까.

 

Comments